What Happened to Heaven and Buddha? James Scarth Gale’s Translation Stylistics 


Vol. 24,  No. 2, pp. 1-29, Dec.  2021
10.18399/acta.2021.24.2.001


Link
  Abstract

This article examines the influential Presbyterian missionary translator James Scarth Gale (1863–1937) and explores how his religious views and the social context of his mission influenced his translation practice. It also considers factors of reception, such as how his awareness of the potential readership may have influenced his translation practice. Of his many literary translations, this study focuses on Korean Folk Tales: Imps, Ghost, and Fairies, published in 1913, and “The Life of the Buddha,” completed in 1915. Drawing on the notion of translation stylistics and relying on archival research, it explores how Gale modulated and consolidated Korean folk beliefs and Buddhist concepts through a Christian lens, based on a comparative analysis of source texts and translations. It argues that Gale’s conceptual equation of indigenous beliefs with Christianity had significant implications for Korea missionary activities and Korean literature.

  Statistics
Cumulative Counts from November, 2022
Multiple requests among the same browser session are counted as one view. If you mouse over a chart, the values of data points will be shown.


  Cite this article

[IEEE Style]

J. Choi, "What Happened to Heaven and Buddha? James Scarth Gale’s Translation Stylistics," Academia Koreana, vol. 24, no. 2, pp. 1-29, 2021. DOI: 10.18399/acta.2021.24.2.001.

[ACM Style]

Jinsil Choi. 2021. What Happened to Heaven and Buddha? James Scarth Gale’s Translation Stylistics. Academia Koreana, 24, 2, (2021), 1-29. DOI: 10.18399/acta.2021.24.2.001.

[APA Style]

Choi, J. (2021). What Happened to Heaven and Buddha? James Scarth Gale’s Translation Stylistics. Academia Koreana, 24(2), 1-29. DOI: 10.18399/acta.2021.24.2.001.

[MLA Style]

Jinsil Choi. "What Happened to Heaven and Buddha? James Scarth Gale’s Translation Stylistics." Academia Koreana, vol. 24, no. 2, 2021, pp. 1-29. doi:10.18399/acta.2021.24.2.001

[HAVARD Style]

Jinsil Choi (2021) 'What Happened to Heaven and Buddha? James Scarth Gale’s Translation Stylistics', Academia Koreana, 24(2), pp. 1-29. doi:10.18399/acta.2021.24.2.001

[ACS Style]

Choi, J.. Academia Koreana 24 2021, 1-29. 10.18399/acta.2021.24.2.001

[ABNT Style]

Choi, J.. What Happened to Heaven and Buddha? James Scarth Gale’s Translation Stylistics. Academia Koreana, v. 24, n. 2, p. 1-29, 2021. DOI: 10.18399/acta.2021.24.2.001

[Chicago Style]

Jinsil Choi. "What Happened to Heaven and Buddha? James Scarth Gale’s Translation Stylistics." Academia Koreana 24, no. 2 (2021): 1-29. doi:10.18399/acta.2021.24.2.001

[TURABIAN Style]

Jinsil Choi. "What Happened to Heaven and Buddha? James Scarth Gale’s Translation Stylistics." Academia Koreana 24, no. 2 (2021): 1-29. 10.18399/acta.2021.24.2.001

[VANCOUVER Style]

Jinsil Choi. What Happened to Heaven and Buddha? James Scarth Gale’s Translation Stylistics [Academia Koreana]. 2021;24:1-29. DOI:10.18399/acta.2021.24.2.001

[Endnote/Zotero/Mendeley (RIS)]

Download

[BibTeX]

Download